+ Reply to Thread
Results 1 to 11 of 11

  1. #1
    A journey of ten thousand miles begins with a single post. anala's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Posts
    10,527

    Translation for Agibni Kulak

    Got this the other week and it is just as fun as promised. Great vocals!!! But I need to know what they mean, cause they are sooooo on top of the music. Anyone?

  2. #2
    Established BHUZzer princessisabella's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    756
    Blog Entries
    1

    Re: Translation for Agibni Kulak

    Well from the title, I can tell you it means I like Everything about you. I will try to find it so I can listen to it and tell you more...g.:

    OK. Here is what I can pick up from a quick listen.

    " I like you ya wala( Of course he's refering to the girl, but Wala is a teasing, flirty way to approach women)
    "I like everything about you, everything about you I like"
    I like everything about you, and no Mu3lim( I explained this in another thread) would blame me"
    " The only blame will be from those who can't get to you."
    " When I call you , my voice is my treasure( this part wasnt really clear)
    "When I approach you, I use my best voice"
    " Hiding from me, Tomorrow I will drive you crazy."
    "Driving me crazy, crazy, I will drive you crazy"
    "You know you're gorgeous, get out of my head"
    " Driving me crazy, crazy, crazy"
    " Here you are wala, life is long'
    " I will tell you, I'm young still, I will drive you crazy.'
    Refrain repeated:
    " I like everything about you, everything about you I like"
    "No Mu3alim will blame me"
    Last edited by princessisabella; 01-05-2009 at 03:37 PM. Reason: found song online

  3. #3
    A journey of ten thousand miles begins with a single post. anala's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Posts
    10,527

    Re: Translation for Agibni Kulak

    Oh thank you!!! I like every thing about that song!!!! (and you)

  4. #4
    Advanced BHUZzer badriya_al_ahmar's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,699

    Re: Translation for Agibni Kulak

    There's a translation in the CD booklet too, though it's not line by line.

  5. #5
    Established BHUZzer princessisabella's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    756
    Blog Entries
    1

    Re: Translation for Agibni Kulak

    Quote Originally Posted by anala View Post
    Oh thank you!!! I like every thing about that song!!!! (and you)
    ..l;,..l;,..l;,

  6. #6
    A journey of ten thousand miles begins with a single post. anala's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Posts
    10,527

    Re: Translation for Agibni Kulak

    There's a translation in the CD booklet too, though it's not line by line.

    D'oh...I never read instructions!!! D'oh!

  7. #7
    Just Starting! HeatherDancer's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    37

    Re: Translation for Agibni Kulak

    I have lost my cd and I need to lyrics and can't seem to find them on the internet, anyone know where they are?
    H x x

  8. #8
    Mega BHUZzer Mihrbanu's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    2,518

    Re: Translation for Agibni Kulak

    What CD is it you're talking about? I love this song but I don't have a recording of it.

  9. #9
    Just Starting! HeatherDancer's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    37

    Re: Translation for Agibni Kulak

    Yasmina of Cairo presents: Aheb Masr!
    The lyrics are in the sleeve, but I have lost the CD so I can't find my copy of the lyrics.
    H x x

  10. #10
    Just Starting! HeatherDancer's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    37

    Re: Translation for Agibni Kulak

    The CD is Yasmina of Cairo presents: Aheb Masr!
    The lyrics are in the sleeve, but I have lost the CD so I can't find my copy of the lyrics.
    H x x

  11. #11
    Ultimate BHUZzer artemisia_danst's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    7,446

    Re: Translation for Agibni Kulak

    does anyone have a line by line translation (with the arabic transliterated)? i'm thinking of performing to this, but would like to know exactly what he's singing. downloaded the cd on my ipod and no idea where the original is

Similar Threads

  1. music translation services
    By aasiyah in forum Music Traditions & Styles
    Replies: 33
    Last Post: 04-10-2009, 02:41 PM
  2. Translation of El Enab? - not Saad
    By haleemachandani in forum Music Traditions & Styles
    Replies: 8
    Last Post: 10-13-2008, 04:48 PM
  3. Ya Hanady lyrics translation?
    By Lauren_ in forum Music Traditions & Styles
    Replies: 3
    Last Post: 06-09-2008, 12:52 PM
  4. Bekledim de Gelmedin- translation
    By sabrinabellydancer in forum Music Traditions & Styles
    Replies: 2
    Last Post: 10-03-2007, 02:29 PM
  5. Midunya - translation?
    By Honey815 in forum Music Traditions & Styles
    Replies: 0
    Last Post: 08-02-2007, 08:15 AM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

Belly Dance Central brings you Bellydance, bellydancing, belly dance costumes, belly dance events, belly dance forum, bellydancing events, bellydance travel, belly dance stars, belllydance swap meet, belly dance accessories, bellydance attire, belly dance workshops, bellydancing events, bellydancing workshops, belly dance seminars, bellydancing seminars, and bellydancing


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180